Language and Communication Quotes in Unbroken

How we cite our quotes: (Part.Chapter.Paragraph)

Quote #7

In the other [book], [Harris] had begun creating an elaborate Japanese-English dictionary. Inside, he had written sentences in Japanese and English—"I feel like eating melon," "Don't you intend to buy a piano"—followed by notes on proper phrasing, verbs, and tenses. (4.20.18)

While we admire Harris's resolve, we're not sure exactly what he hopes to achieve by chatting with guards about melons and pianos. The translations of military terms—like tank and bomber—that he keeps track of later seem a lot more useful. 

Quote #8

[Stephan] address it using contact information typed in the message, misunderstood as Louise Vancerini, 2028 Brammersee Street, Terence, California. (4.24.34)

Miscommunication doesn't always mean an act of rebellion or a cause for anger, and in this case, it causes a delay in the transmission of information. If the person who heard the radio broadcast had been a native English speaker, the message likely would have reached Louie much faster.

Quote #9

Kano was arrested and jailed as a suspected war criminal. […] Perhaps the explanation was that his last name was similar to those of two vicious men, Tetsuharo Kato […] and Hiroaki Kono. (5.35.17)

It's sad that there can be a miscommunication among people that speak the same language, especially one like this, that causes a man to be unfairly jailed.