Los ruiseñores
El título del libro es Matar un ruiseñor, por lo que imaginamos que los ruiseñores deben de ser importantes. Aparecen por primera vez cuando Jem y Scout están aprendiendo a usar sus rifles nuevos y brillantes. Atticus no les enseñará a disparar, pero les da una regla que deben seguir.
"I'd rather you shot at tin cans in the back yard, but I know you'll go after birds. Shoot all the bluejays you want, if you can hit 'em, but remember it's a sin to kill a mockingbird."
That was the only time I ever heard Atticus say it was a sin to do something, and I asked Miss Maudie about it.
"Your father's right," she said. "Mockingbirds don't do one thing but make music for us to enjoy. They don't eat up people's gardens, don't nest in corncribs, they don't do one thing but sing their hearts out for us. That's why it's a sin to kill a mockingbird." (10.7)
Es decir, los ruiseñores son criaturas inocentes e inofensivas, y matarlos está mal porque no le hacen daño a nadie. (Lo mismo podría decirse de las vacas, pero las hamburguesas son muy deliciosas, mientras que presuntamente los ruiseñores no lo son). Pero, ¿es esta lección tan importante, por sí misma, que vale la pena colocarla en la portada del libro?
Negro, blanco y rojo por todas partes
El editorial que escribe el señor Underwood, después de la muerte de Tom Robinson, no menciona a los ruiseñores de manera específica, pero sí tiene un mensaje similar.
Mr. Underwood didn't talk about miscarriages of justice, he was writing so children could understand. Mr. Underwood simply figured it was a sin to kill cripples, be they standing, sitting, or escaping. He likened Tom's death to the senseless slaughter of songbirds by hunters and children, and Maycomb thought he was trying to write an editorial poetical enough to be reprinted in The Montgomery Advertiser. (25.27)
El señor Underwood podría estar intentando llegar incluso a los residentes más estúpidos de Maycomb, pero su editorial busca que cada lector entienda la conexión: los ruiseñores y Tom se encuentran en la misma clase de seres. Pero, ¿por qué? El señor Underwood dice que es por la discapacidad de Tom, aunque no está claro por qué piensa que eso cambia las cosas. Puede que esté relacionado con el "mujeres y niños primero": los considerados débiles deberían recibir una protección especial.
O quizás la inocencia de Tom en el crimen del cual se le acusa hace que se vea como el ruiseñor que no le hace daño a nadie. O quizás el sinsentido es la clave: matar a Tom no trajo nada bueno ni impidió ningún mal, de la misma manera que pasaría al disparar a un ruiseñor.
Boo como ruiseñor
Los ruiseñores aparecen nuevamente en el libro cuando Scout le dice a Atticus que entiende el motivo por el cual no llevan a Boo a la corte.
Atticus looked like he needed cheering up. I ran to him and hugged him and kissed him with all my might. "Yes sir, I understand," I reassured him. "Mr. Tate was right."
Atticus disengaged himself and looked at me. "What do you mean?"
"Well, it'd be sort of like shootin' a mockingbird, wouldn't it?" (30.66-68)
Todo lo que Boo hace es observar el vecindario, dejar baratijas para Jem y Scout y protegerlos cuando los atacan. Como matar a un ruiseñor, arrestar a Boo, no serviría para nada y sería hacerle daño a alguien que nunca tuvo intención de hacer daño a otros. Así, a lo largo de la novela, matar ruiseñores se asocia con el pecado, la inutilidad y la crueldad.
Por un lado, relacionar personajes particulares con ruiseñores los reduce al nivel de los animales. Pero por otro lado, sugiere que incluso los animales merecen compasión y respeto, y que debemos dejarlos tranquilos si ellos hacen lo mismo con nosotros. Al igualar el matar ruiseñores con la destrucción sin sentido, el libro nos lleva a tomar un paso atrás respecto a las reacciones instintivas (¡Hay que disparar a los convictos que se dan a la fuga! ¡Hay que arrestar a los asesinos!) y a preguntarnos, ¿qué beneficios hay? ¿Por qué hacer esto? ¿Qué se logra con esto?
Ningún ruiseñor ha resultado herido en la elaboración de este módulo.